趣事两件

从国内买来一大摞烹饪书籍.  心想做菜虽然是一种需要想象力和创造力的工作,就算我没有天赋,依样画葫芦总是没有问题的吧。 顶多多实践练习几次,总会成功的。  不动脑筋的实践和练习,我在行的呀。

闲来翻阅,看到一道虎皮青椒,做法直截了当。 用的也是一些大众化的调料。 想到妈妈也曾做过给我,味道确实不错。 就把这个菜放在心上了。

在新城买菜,忽见一盒辣椒,形状酷似菜谱里的辣椒。 窃喜,拿过来一看,标注“fruit&veggie”,写了如同没写。 仔细端摹,就是它了。 回家, 开始按照菜谱所示,去籽,切段,煸炒。 一切顺利。 一看这锅里的辣椒长得越来越象菜谱上画得了。 关火,迫不及待地先尝为快。 一筷下去,还没嚼出味道,又接着一筷。  瞬间,感觉有点不对劲。 两块辣椒下肚,怎么感觉食道里有股烟跑出来了。然后舌头和整个口腔开始灼热的发疼。 我这才意识到,这辣椒是辣的,确切地说,是巨辣的。

几微秒钟后,我的心跳跳的巨快,全身血脉扩张。 几秒钟后,我已围绕着我们家的living room转了n圈了。 几十秒钟后,我已喝了n杯水了。 可是这种难受的感觉非但没有平和下来,反而愈演愈烈。 我想这样下去,我大概快要死了吧。 回想一下,确实读到过新闻,说有人参加了什么吃辣椒比赛,然后猝死的。 我在想是不是要打911了。 转念一想,还是先打给老公? 又一想, 我还想见一下我的宝贝儿子。。。这想着想着,我往嘴里放了几块冰块,手里攥紧了手机,坐到了电脑前。 又往嘴里加了两次冰块,终于平静了下来。

晚饭时,我端上了这盘辣椒,向老公叙述了我的悲惨遭遇。 告诉老公,dare you try it!  老公一向比我能吃辣。 听了我的经历,也不禁小心翼翼。  挑出一块,只咬了一口,就起身给自己倒了一杯冰牛奶, 喝完。 又唏嘘了好一阵, 拒绝再碰一下那盘虎皮青椒。  不一会儿,我的双手的皮肤开始灼热,定是自己处理那辣椒的后果。  è¿™”fruit&veggie”简直就是一个bomb呀。

趣事二:

丹尼说话越来越多了。 现在又说又跳,还老跟你对着干。 感觉他是个大孩子了。 应该懂事了。 可是时不时,他也做出些让人哭笑不得的事情。 让我意识到,其实他才两岁半还不到。 对他的保护和监督以及容忍,还是一刻不能松懈。 这做妈妈的,可真难啊。

晚间,丹尼的bath time.  总算把他放入浴缸。 看着他在浴缸里玩耍,自娱自乐。 心想终于有个break,想起自己水还没喝上一口。  告知老公“I go get a glass of water”.  老公应允,坐在隔壁一房也正利用难得的机会休息。

到了厨房,倒上一杯水,发觉电话上有个voice message在等待。  正聆听到一半,老公笑嘻嘻地跑出,要我去看丹尼做了什么。 心想他在浴缸里能做什么? 就这么会儿功夫。  狐疑地跟去。  只见丹尼站在浴缸里看着我们,离浴缸不远的地砖上,以十厘米左右的间隔,呈现着三团大便。 我惊叫:”What, what did you do, Danny?”  老公说,”I heard some strange noises so I came to check…”  我心想我前面还在发愁丹尼今天怎么没有poo poo, 原来在这等着呢。 丹尼还不知道要告诉我们他要大便,可他可能也意识到自己不该跟大便粘在一块儿, 所以他决定把它们都扔了出来。  真是哭笑不得。 我对Ron说:”Why don’t you clean it?  Why do you wait for me?”  “Because you are the mother.”  厥倒。 这做妈的,真是不易。 女孩子们,没做妈之前,好好享受生活,好好“压榨“一下你的老公。 以后,你就是任劳任怨的命了。

今早上,丹尼兴冲冲地告诉我,有poo poo。  我大喜,赶快把他放到potty上,可惜他是事后通知,poo poo 已经出来了,粘在腿上,potty上,害我好一阵清洗。  不过,至少这是一种进步吧, 慢慢来。

2 Responses to “趣事两件”


  • If the poop happened while Ron was on duty, it’s his job to clean it up! Don’t let him convince you it’s always your job!

    We really tried to give the kids words (or, before they could speak, sign language) for the important things. It is very useful. When you see him filling a diaper, say “you’re going poo!” We tried to cover things like pee, poo, hungry/eat, sleep/tired, angry, sad, etc.

    Sorry about the hot pepper incident. I’ve been told milk really is the better remedy (though it by no means magically makes the pain go away)… for the next time this happens. 🙂

  • What translator did you use, John? I tried one online to see how my blog will turn out to be in English, and the translation was hilarious. It seems you got my story, or maybe you can actually read Chinese now? 🙂

Leave a Reply

Archives